Свидетельство о рождении является одним из главных удостоверяющим личность документом, которое выдаётся каждому человеку при рождении. Документ содержит сведения о человеке, дату и место его рождения, родство с другими людьми.
Когда необходим перевод свидетельства о рождении
Потребность в переводе данного документа может возникнуть, если вы планируете переезжать или трудоустраиваться заграницей, при заключении брака с гражданином (гражданкой) другого государства и т.д.
Перевод свидетельства должен выполняться со всей точностью. При этом переводится не только сам текст, но и все надписи, штампы, печати.
Наше бюро переводов предлагает не только услугу перевода свидетельства о рождении и нотариальное заверение перевода, но также процедуру апостилирования или легализации выданного документа в Литве.
Нужно ли нотариальное заверение?
В большинстве случаев, когда документ переводится с иностранного языка на литовский и будет предоставляться в государственные учреждения Литвы, нотариальное заверение не требуется. При переводе документа на иностранный язык, мы рекомендуем клиенту такой перевод заверить нотариально.
Если у вас имеется документ старого образца, который был написан от руки и на котором плохо видна печать, выцвела часть информации, есть исправления, нотариус такой перевод документа не заверит. В данном случае рекомендуем обратиться в ЗАГС и получить новое свидетельство о рождении.
Сколько стоит перевести такой документ?
- Перевод свидетельства о рождении с русского на литовский, с литовского на английский, с русского на английский с подтверждением бюро переводов и подписью переводчика стоит от 9,00 евро.
- Перевод свидетельства о рождении с украинского на литовский, перевод свидетельства о рождении с белорусского на литовский от 9,00 евро (с печатью бюро переводов и подписью переводчика).
Сколько времени займёт перевод?
Если у нас небольшая занятость перевод свидетельства о рождении у нас займёт около 1 часа. Дополнительное время потребуется на заверение перевода у нотариуса.
|